Ты "не равно" - твоя память. Ты "равно" - твои мечты.
Just a little task for you people.
Watch this extract:


Now can you tell me what does the idiom mean?

How do you like them apples?

Don't google first, try to guess. Let these questions help you:

What does Will show to the guy in the cafe?
Whose number do you think it is?
Why is Will showing the guy this number?

@темы: IN ENGLISH ONLY!!!, задание/task, лексика/vocabulary, уровень: intermediate, уровень: pre-intermediate, вопросы/questions, уровень: advanced, уровень: upper-intermediate, употребление/use, слэнг/slang

Комментарии
03.12.2013 в 20:21

He brags that to got a girl's number?
ну... может как вроде: ну как тебе это нравится? не кисло?
выражение лица, при досаде, как съел лимон, может тут яблоки вместо лимона? кислые такие яблоки?)
03.12.2013 в 20:30

Ты "не равно" - твоя память. Ты "равно" - твои мечты.
Цоба Кин, ага, примерно так. Контекст такой : оба пытались что-то сделать, один потерпел неудачу, а другой преуспел и задирает его: Как тебе это нравится.

А еще у этой идиомы есть другое значение, когда контекст удивления. Что-то типа.
You know Mary, the bishop's daughter? Well she jus ran away with some biker. How do you like them apples?

Здесь значение примерно такое : Ну и номер!
03.12.2013 в 20:30

Ты "не равно" - твоя память. Ты "равно" - твои мечты.
Цоба Кин, ага, примерно так. Контекст такой : оба пытались что-то сделать, один потерпел неудачу, а другой преуспел и задирает его: Как тебе это нравится.

А еще у этой идиомы есть другое значение, когда контекст удивления. Что-то типа.
You know Mary, the bishop's daughter? Well she jus ran away with some biker. How do you like them apples?

Здесь значение примерно такое : Ну и номер!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail