20:51 

Dirk_Gently
Shinmaya aka Fred -------> Dirk_Gently


Мне часто задают различные вопросы, касаемые изучения / преподавания английского языка на разных ресурсах (дайри, ask.fm, formspring, в личку, итп).

Сегодня я решил собрать некоторые из вопросов и свои ответы в кучу и выложить сюда. Надеюсь, вам это будет интересно и полезно ;)

Фред, как преподаватель скажи, за сколько по твоему можно выучить английский язык, чтобы без особого затруднения можно было общаться с носителем этого языка?

Зависит от целеустремленности. Где-то за год при интенсивных занятиях можно достичь вполне-себе сносного уровня.

Фред, а у тебя или твоих учеников было такое, что от прочтения литературы на иностранном языке устаешь в разы быстрее, чем если бы читал на русском? Оно когда-нибудь пройдет?


Конечно, было. И у меня, и у учеников. Это совершенно нормальное явление, и происходит потому, что при чтении на иностранном языке мозг работает не только в режиме восприятия информации, но и дешифрования ее. Чем ниже уровень - тем сложнее. Тем не менее, это проходит с повышением уровня. Ни в коем случае нельзя бросать. ;) Чем больше читаешь, тем лучше и интуитивней мозг приспосабливается к тексту.

Я сегодня была на защите диплома подруги и там у одной из выступавших была тема "Ролевые игры" в изучении языка. Меня интересует твое мнение по этому вопросу, поскольку ты сам препод и практикуешь это на учениках. Как ты к ним относишься и мог бы ты дать советы по созданию таких игр?

Ой, какой интересный вопрос! Спасибо. Вообще, по этой теме могу сказать следующее: Я не особенно фанатею по ролевым играм в обучении, но, конечно, признаю, что они в нужном количестве и когда в тему, очень полезны. Но для начала давай разграничим традиционное понятие "ролевая игра" и "языковая ролевая игра". Языковая ролевая игра - это такой вид активности на уроке, когда у студента есть определенная роль и для отыгрывания ее необходимо применить те или иные знания. Игры по сложности и лексико-грамматической насыщенности могут быть разными. На уровне beginner/elementary это может быть гость в отеле и секретарь рецепции. или официант и посетитель кафе. На более высоких уровнях коммуникативную задачу можно усложнить, и можно сыграть в игру "алиби" или "детектив и преступник", ну и вообще подключать разные сценарии. Насчет советов по организации даже не знаю. Ну, во-первых, можно не изобретать велосипед, а воспользоваться методическими сборниками с готовыми сценариями и наборами ролей. Плюсы таких сборников в том, что игры там распределены по определенным функциям. Например, какая-то игра активирует использование past simple, какая-то - present contunuous или лексику 'in the hotel' итд. Главное, что стоит помнить: каждый класс индивидуален, поэтому типовые сценарии всегда нужно подгонять под особенности своей группы. Раздавать роли с учетом предпочтений или сильных/слабых языковых сторон студентов. Ну, тут уже смотря какая цель. Хорошо, если игра - не просто воспроизведение какой-то ситуации, а включает в себя какой-то азарт и творческий потенциал, как, например, игра алиби, где двоим "подельникам" нужно сочинить историю вчерашнего вечера, а потом пересказать ее двум детективам по отдельности так, чтобы она совпала. Ну, вот, как-то так. Если есть еще вопросы на эту тему - обращайтесь ;)

Когда ты стала не просто понимать английский язык, а ощущать нюансы, понимать, где одно слово предпочтительнее другого? И главное - что для этого нужно? Чтение ин.литературы? Языковая среда?

Ой, какой интересный вопрос! Спасибо. Расскажу.
В общем, закончил я школу в 2003-м году с подступами к уровню Advanced. Т.е., я уже был конкретно сильнее Upper-Intermediate, но на уровне Advanced чувствовал себя еще хероватенько, знал много слов, но вот именно оттенки и нюансы еще не чувствовал до конца. Потом я пошел в архитектурный университет, там английский, конечно, был, но никакущий, на очень низком уровне. И я понял, что теряю навыки. Начал смотреть фильмы, активно читать книги. Потом, когда уже поступал в пед, ходил к репетитору, восстанавливать уже нормальный advanced. Но самый большой скачок произошел именно когда я решил активно преподавать. Начал уже на первом курсе, параллельно пошел готовиться к сдаче CAE делал огромную кучу домашнего задания (моя репетитор была просто маньячкой, спасибо ей за это огромное!), и через некоторое время понял, что читаю неадаптированную литературу совершенно свободно, смотрю фильмы и сериалы без напрягов. Ну а дальше каждый год я каким-то образом повышал квалификацию в языке или методике. Плюс появились постоянные ученики, причем разных уровней. Когда преподаешь, нужно знать многое, во многих нюансах не просто разбираться, но и уметь донести это до студента. То есть, может, я сам-то всегда нормально употреблял слова trip и journey, но чисто интуитивно как-то, а вот когда студент спросит, какая между ними разница (а она в длительности поездки. trip - короткая, journey - длинное путешествие), то нужно это не только знать, но и уметь объяснить, и еще подобрать примеры употребления. Причем, к таким вопросам заранее фиг подготовишься, все приходится придумывать по ходу из головы.
Вот это, наверное, главное, что дало мощный толчок. Ну а сейчас я регулярно смотрю фильмы, сериалы, общаюсь в англоязычной среде (в основном, виртуальной, конечно, но все равно полезно).
Если интересен более глубокий подход к погружению в языковую среду, советую посмотреть мою лекцию, которую я читал на эту тему в ВШЭ этой осенью.

как считаешь: чтобы найти работу заграницей лучше окончить вуз,связанный с ин.яз или выбрать какую-нибудь другую профессию и ходить на курсы языков? Где будет больше шансов? Есть ли вообще какие-либо плюсы от простых курсов ?

Думаю, второе. После специальности, связанной с ин.язом, вы будете либо преподом, либо переводчиком. Профессии востребованы, но русских зарубеж работать по этим специальностям как правило не берут. Исключение составляют преподаватели, имеющие международную квалификацию.

Так что лучше выбрать какое-то профессиональное направление и брать ин.яз к нему как дополнение. Сейчас в очень многих вузах у нас есть профильные предметы преподаются на английском, т.е. там сразу готовят специалистов "на выезд". Так что думаю, стоит рассмотреть такой вариант.

я учу английский 7 год.но я до сих пор боюсь спикинга.сразу теряюсь,делаю глупейшие ошибки в грамматике,произношение становится отвратительным,все умные слова вылетают.а ты сталкивался с такой проблемой?можешь дать совет как научиться говорить уверенно?((

Я бы не сказал, что тут будет какой-то один рецепт, как научиться говорить. Однако, как мне кажется, у тебя присутствует какой-то психологический блок, ужасная боязнь выглядеть глупо, перед тем человеком, с которым разговариваешь. Думаю, что этот сильный страх как раз и провоцирует ошибки. Так что решение тут лежит, наверное, даже не столько в области методологии языка, сколько в психологическом подходе. Посоветовать я могу вот что: найди себе человека, с которым тебе в принципе будет комфортно и интересно общаться, и чтобы у него был какой-то уровень языка. То есть, это не обязательно должен быть преподаватель языка. Попробуйте с ним поговорить на темы, которые вам обоим будут интересны. Причем, главное условие должно быть таким: во что бы то ни стало передать свою мысль. Плевать на ошибки, главное, чтобы вы оба получили удовольствие от общения и от обсуждения какой-то интересной вам темы. А уже потом, когда после нескольких таких "сеансов" ты расслабишься и перестанешь бояться говорить, можно будет потихоньку "включать мозг" и отслеживать сказанное с грамматической точки зрения.

Фред, а как ты сам английский учил?

С пяти лет. Сначала в воскресной школе, потом с репетиторами, потом в спец. школе с уклоном в языки, потом опять с репетиторами ;)

Какое пособие можно порекомендовать по грамматике англ.яз человеку с уровнем intermediate?

Старый добрый Рэймонд Мёрфи "English grammar in Use". Еще пожалуй Oxford Practice Grammar и Oxford Living Grammar. Особенно прекрасна последняя книга.



Задавайте ваши вопросы касаемо изучения английского!
С удовольствием на них отвечу!
запись создана: 30.07.2013 в 05:41

@темы: чатимся/just chatting, вопросы/questions

Комментарии
2013-09-05 в 20:38 

Poruchik
What's better than threesome? Hm... Maybe foursome?
Фред, а у тебя или твоих учеников было такое, что от прочтения литературы на иностранном языке устаешь в разы быстрее, чем если бы читал на русском? Оно когда-нибудь пройдет?
У меня дошло до того, что я совсем перестала читать русские книги и фанфики. Мне проще на английском Т_Т Теперь ещё и сериалы мне больше нравится смотреть в оригинале, ибо с переводом теряется много непереводимого юмора (СПН только на русском. От этого перевода я в восторге).

2013-09-05 в 20:48 

Dirk_Gently
Shinmaya aka Fred -------> Dirk_Gently
Poruchik, У меня дошло до того, что я совсем перестала читать русские книги и фанфики. Мне проще на английском

поздравляю и жму руку! ;)))

бо с переводом теряется много непереводимого юмора

ну да! а еще мне очень не нравится в принципе качество озвучки. реальные голоса актеров куда приятнее!

   

Loony English!!!

главная